Rediseño de Le Monde Diplomatique Alemania

El estudio de Erik Spiekermann ha rediseñado la edición alemana de Le Monde Diplomatique, con una cuidada tipografía, retícula de cinco columnas y blancos generosos; me enteré gracias a Maquetadores (están muy bien sus primeras del día).


12 comentarios
Martina
Un diseño límpio, claro, con un lay-out actual y flexible. Bella tipografía. Te entran ganas de leerlo…
Manuel Sesma
De nuevo me veo saltando a la cancha de efimera para realizar un comentario yuxtapuesto; en este caso sobre la utilización de términos foráneos calzados en un texto en castellano.
Martina, entiendo que parte de tu corazón esté en Nueva York, pero para definir lo que llamas lay-out en español tenemos una palabra que quizás incomode a algunos: maqueta.
No pretendo enmendar la forma de expresarse de nadie, simplemente me veo como cruzado de una lucha por el buen uso del lenguaje en el mundo del diseño hispano.
Hice un trabajito en este sentido el año pasado como corrector técnico para GG-Diseño, y no me atrevo ni a mirar cómo ha quedado.
En la misma cruzada, me encuentro hace unos días con un folletito de Miquelrius promocionando una lindísima colección de cuadernos de notas diseñados por la italiana Astrid Stavro, tomando como base las retículas de publicaciones significativas en la historia del diseño editorial, como la Biblia de 42 líneas de Gutenberg, Die Neue Typographie de Jan Tschichold o el Raster systeme de Müller-Brockmann, entre otros. Dicha colección se denomina The art of the grid, pero ha sido desafortunadamente traducida como El arte del rayado. A lo mejor el traductor estaba pensando en otro tipo de rayas o, simplemente, no tiene la más remota idea de diseño.
Martina
Manuel que utilice lay-out en vez de maqueta definitiva no es debido al lugar donde se pueda encontrar mi corazón más bien por la utilización profesional que hago diariamente de dicho término. Siento si te ha incomodado.
egoexmachina
el interlineado de LE MONDE y diplomatique es un pecado mortal.
egoexmachina
A mi si, pero a Spiekermann quien lo absuelve…
( y además tengo la impresión que eso le pasa por ser Alemán)
arrebatos
Me gusta, me parece elegante. Conste de antemano que yo, tanto de tipografías como de diseño sé lo mismo que de termodinámica, es decir nada.
La primera impresión ha sido la de ver un blog en papel. Un blog bien diseñado, eso sí. Y todavía dudo si la cabecera, tan limpia y espaciosa, le otorga o le resta carácter. Aunque sin duda la diferencia del resto.
santiago
Bueno, con este interlineado será menos densa la lectura en alemán de Ramonet, qué suerte para ellos.
Manuel Sesma
Dice arrebatos : “un blog en papel”. Curiosa observación. Y no vas mal encaminado.
Spiekermann es uno de los tipógrafos más inteligentes del panorama contemporáneo, y sabe lo que se hace, ¿quizás por ser alemán? Además es un cachondo mental. Todos aquellos que lo hayan escuchado en directo alguna vez saben de lo que hablo. Y eso se lo da su mitad española (parte de su descendencia nació y reside en Barcelona).
Por cierto, a ver cuánto tardan otros periódicos impresos en copiar la idea del ario. Os aseguro que en no mucho tiempo nuestros quioscos estarán repletos de “blogs en papel”.
angel
No entiendo lo del blog en papel. Alguien me lo podría explicar?
Mar
Mmm…, un poco enrrebesado el hombre. Lo de los blog en papel habrá que verlo, por ahora estar atentos a una nueva publicación que está cocinadita y va a salir dentro de nada del periodista y blogger Nacho Escolar (“Público”-Grupo Prisa proyecto editorial de La Sexta) después del éxito de su blog “ escolar.net”. Dicen que uno de sus principales preocupaciones va a ser el diseño, para eso han hecho las pruebas de selección hace poco.
Me encanta el diseño del ario.
Comentarios cerrados
Después de seis semanas desde la publicación de la anotación, se bloquea la posibilidad de añadir nuevos comentarios.
